Posted: March 28, 2019
Submitted by:

5 Common Mistakes When Localizing for Cultural

You should avoid 5 common mistakes in the culture that a translator may make while localizing a project.

First, you should not assume that one word in the same in both languages although you are 100% sure because there are many tricky words that sounds the same.

Take care of the culture hiding meaning that may go into highly different directions.

Also, knowing about a culture’s flag gives a translator good insight into a group’s shared values and principles.

The translator must be accurate of the target culture by researching and analyzing this task includes analyzing online or offline customer behavior, local market trends, behaviors and ideas, societal rules, and traditions.

In the last, professional translators expected to put in a good amount of time to develop existing cultural knowledge of them, Translators with existing cultural knowledge and great research skills can complete translation projects expertly and promptly.

Original Post: 5 Common Mistakes When Localizing for Cultural

Tags: #translation #Website localization


Open Infographic Image In New Tab

Embed this infographic:

<a href=""><img src="" alt="5 Common Mistakes When Localizing for Cultural" /></a>

Is there a problem with this infographic? Please let us know!

5 Common Mistakes When Localizing for Cultural